겜조뉴스

copyright 2009(c) GAMECHOSUN

게임조선 네트워크

주요 서비스 메뉴 펼치기

커뮤니티 펼치기

게임조선

[창간] 대(大) 한글화 시대, 한국 시장에서 살아남으려면?

작성일 : 2018.09.07

 

과거 콘솔게임이 대세이던 시절 게임 하나 하려면 외국어가 필수였다. 한창 인기있던 JRPG는 모두 일본어 버전어였고, 그나마 PC게임을 한다 치면 영어 게임이 가득해 게임의 선택폭이 적거나, 게임을 위해 외국어를 공부하는 것이 기본이었다. 이후에는 오히려 한글 패치를 제작하거나, 번역 프로그램을 겹쳐 사용하는 등 다양한 방식으로 변화됐다.
 
하지만 시대가 변해 대한글화 시대라고 해도 될정도로 많은 게임이 한글화되어 발매되고 있다. 이전과 생각해본다면 상전벽해라 할만하다. 플레이스테이션 타이틀은 대부분 한글화가 되며, 게임의 중심지라 할 수 있는 PC방 게임은 국산 게임 혹은 한글화가 완료된 게임이 대세로 자리잡았다. 심지어 해외 게임플랫폼인 스팀을 통해 발매되는 PC게임도 대작들은 한글화를 끼고 나오니 이전과 달라진 한국 게임 시장의 위상을 살펴볼 수 있다.
 

물론 한글화 퀄리티도 중요하다. = 다키스트던전 구 한글화 패치
 
상황이 이렇다보니 이제는 한글화되지 않은 게임에는 눈이 가지 않게 변화하고 있다. 선택지가 늘어난 만큼 외국어 선택지를 배제되는 경우다. 한국 시장을 눈여겨본다면, 한국 시장을 의식하지 않을 수 없다면 한글화는 필수적인 요소가 되어 가고 있는 셈이다.
 
오히려 이제는 "이런 게임이 한글화가 된다고?"라는 말이 나올 정도로 다양한 한글화를 볼 수 있는 시대가 왔다.
 
◆ 데스티니2에서 데스티니가디언즈로
 
플레이스테이션 단독 플랫폼으로 출시됐던 데스티니2의 한글화는 상당히 충격적이었다.
 
많은 플레이스테이션4 타이틀이 한글화 되는 와중에 데스티니2가 한글을 지원하지 않는다는 점은 콘솔 마니아들의 아쉬움을 자아내는 부분이었다.
 

'데스티니가디언즈' 대표 이미지 = 블리자드엔터테인먼트코리아 제공
 
그러나 뜬금없이 포세이큰 DLC의 추가와 함께 한글판이 공개되면서 많은 유저의 관심을 모을 수밖에 없었다. 국내에서 이미 강세를 보이고 있는 '배틀넷' 플랫폼을 통해 블리자드 외의 게임이 출시된다는 점도 충격적이었지만, 그보다도 그동안 한글화 기미가 안보이던 게임이 갑작스레 데스티니가디언즈라는 이름으로 한국 출시를 한다는 것이 더욱 놀라웠다.
 
이전까지 볼 수 없었던 파격적인 행보인 만큼 데스티니가디언즈가 앞으로 어떤 행보를 보여줄지 기대해볼 만 하다.
 
◆ 드래곤퀘스트XI, 정식버전 최초 한글화
 
지난 해 여름에 발매됐던 일본의 국민RPG '드래곤퀘스트XI'의 한글화 소식도 놀라운 한글화 중 하나로 볼 수 있다. 드래곤퀘스트는 국내에서 라이벌 작품으로 취급되던 '파이널판타지 시리즈에 비해 다소 입지가 불안한 듯 했지만, 그래도 JRPG의 명작 반열에 드는 게임인 만큼 많은 콘솔 게이머의 주목을 받아왔다.
 

드래곤퀘스트XI 로고 = 소니인터랙티브엔터테인먼트코리아 제공
 
최근에는 안드로이나 iOS를 통해 이전 작품을 한글화된 상태로 체험해볼 수 있지만, 플레이스테이션4 용 본가 작품이 한글화가 되는 것은 최초의 사례인 만큼 앞으로 드래곤퀘스트의 한글화 행보도 기대해볼 만하다.
 
단, 안타깝게도 플레이스테이션4 버전에 한해서 한글화가 진행되며, 동시발매되는 스팀 버전은 한글화를 지원하지 않으니 주의가 필요하다.
 
◆ 한글화 분량이 폭발! 왓슨앤홈즈
 
국내 보드게임 시장이 넓어지면서 보드게임 역시 한글판으로 쏟아져 나오고 있다.
 
하지만 이러한 한글판 게임에 대해 일부 보드게이머들은 불만을 표시하고 있었다. 대개 한글판이 굳이 필요 없을 정도의 파티 게임이나, 게임 내 언어요소가 없어 한글 규칙서만 있으면 되는 보드게임 위주로 한글화가 됐기 때문이다. 이는 한글화에 들어가는 노동력 뿐만 아니라 언어적 요소가 많은 게임의 실제 판매량이 어떨지 확신할 수 없다는 점이 크게 작용했다고 볼 수 있다.
 
하지만 이때문에 오히려 보드게이머들은 언어적 요소가 강한 보드게임의 한글화에 대한 갈망이 점점 커져갈 수밖에 없었다. 그러던 와중에 왓슨앤홈즈의 한글판 크라우드펀딩은 충격으로 다가왔다.
 

펀딩 2263%를 달성한 '왓슨앤홈즈' = 왓슨앤홈즈 텀블벅 펀딩 페이지
 
왓슨앤홈즈는 이야기를 읽어가며 풀어가는 '스토리텔링'형 추리게임이다. 이름 그대로 명탐정 홈즈가 되어 사건을 해결하는 보드게임인 만큼 언어 요소가 굉장히 많다. 사소한 신문이나 배경 요소 등도 힌트가 될 수 있어 이러한 부분을 모두 한글화 하는데에는 엄청난 노력이 필요하다. 그뿐만이 아니라 이러한 스토리텔링형 게임은 대개 '한 번 클리어하면 더 이상 할 필요가 없다'라는 의견이 많아 굳이 한글판을 내도 판매량에 대한 의구심이 들 수 밖에 없었다.
 
하지만 이러한 의구심이 무색하게 왓슨앤홈즈는 크라우드펀딩 사이트 '텀블벅'에서 1억원을 넘기는 기염을 토하며 펀딩 성공을 했다. 이러한 영향 탓인지 왓슨앤홈즈를 기점으로 다수의 보드게임 한글화 프로젝트가 등장하면서 보드게이머들은 남다른 즐거움을 맛보고 있는 중이다.
 
[이정규 기자 rahkhan@chosun.com] [gamechosun.co.kr]

SNS
공유

댓글 26

  • nlv108_5481432 TRIPPY
  • 2018-09-14 11:45:26
  • 데스티니 가디언즈 한국어더빙은 정말 역대급인듯. 몰입하기 딱 좋음.
    올해는 이 기사 제외하면 창간기사가 대부분 회사이야기라 아쉽네요.
  • nlv14 와니생각
  • 2018-09-14 17:05:13
  • 갓글화 좋아요!
  • nlv17 구라곰
  • 2018-09-14 18:37:50
  • 한글화 작업팀들한테 외주격으로 맡겨버리지 값은 싸고 퀄은 좋고
  • nlv162_356 ㅉㅈ
  • 2018-09-14 19:37:59
  • 이제 한국정발 되는 게임들 한글화는 기본이고 더빙도 다시 해주는 추세로 넘어가고 있는데
    데스티니도 그렇고 출시 예정작인 사이버펑크도 그렇고 영어 원음이 더 그럴싸 할순 있지만
    확실히 더빙으로 게임 하는게 몰입은 더 잘되는듯 물론 더빙퀄이 진짜 핵구리다면 별수 없지만
    우리나라 성우분들 실력 좋으니 그건 걱정없음
  • nlv239_0259 조선검성
  • 2018-09-14 20:54:20
  • 게임도 영화시장만큼 해외에서 사랑 받았으면 하는 바람이 크죠. 중국 일본 영화 시장이 큰데 중일 못지 않게 아니 그이상으로 신경 쓰는게 바로 한국 영화시장이죠..게임도 해외에서 관심을 받아 한글화가 당연시되는 그날이 왔으면 합니다.
  • nlv2 라므지
  • 2018-09-15 00:18:12
  • 한글화를 제대로 해주는 게임일 수록 더욱 더 사고 싶다는 생각이 많이 듭니다.
  • nlv22 야마돌이
  • 2018-09-15 00:50:03
  • 게임하면 한국이죠.이제 한국유저를 무시할수없는 수준까지 왔다고봅니다.
  • nlv109_355861 순결한소년
  • 2018-09-15 09:43:15
  • 젤 아래 한글펀딩은 생각자체가 괜찮네요 다른게임들도 저런거 많아졌으면 좋겟음
  • nlv156_12 소시적
  • 2018-09-15 10:01:12
  • 왓슨앤홈즈 같은 추리게임 좋아하는데 기대 되네요
  • nlv2 다코야끼
  • 2018-09-15 22:52:43
  • 한글화 좋아요
  • nlv42 Robust
  • 2018-09-16 12:33:09
  • 옛날에는 일본어 게임 어떻게 했나 몰라
  • nlv11 데오플
  • 2018-09-16 17:55:07
  • 한글화해도 어색한부분이많아서..
  • nlv2 레드봉
  • 2018-09-17 02:12:39
  • 저는 자랑스럽기도하고 한글화를 위해 고민하고 노력하고 있다는 생각이 들어서 좋았어요 어색한 부분도 있지만 그만큼 한국시장과 한국유저들을 염두해두고 있다는 얘기겠죠?
  • nlv60 사사라
  • 2018-09-17 22:29:06
  • 피파19 한글화좀 해주세요 ㅜㅜ
  • nlv147_5612435 굴러봅니다
  • 2018-09-18 21:56:15
  • 어색한 한글화 말고 문화적인 배경까지 고려한 한글화및 더빙이 요즘 잘나와서 좋은거 같아요.

    반대로 어색한 한글화는 오히려 독이 되는거 같은
  • nlv111_654654 AkeBoose
  • 2018-09-18 22:12:45
  • 보드 게임도 크라우드 펀딩을 하는건 처음 알았네요.
    국내 콘솔은 한국어화를 위해 SIEK가 정말 열심히 일하는 것 같아요~
  • nlv100_6985565 평범한대학생
  • 2018-09-18 23:04:26
  • 확실히 다양한게임들이 한글화되가지고 좋은듯
    아직까지는 온라인에비해 콘솔이 약하지만 더 많은 한글화 게임이 많이 나왔으면 좋겠습니다.
  • nlv32 으아오아
  • 2018-09-19 22:03:12
  • 더많은 다양한 게임이 빨리 한글화가 됐으면 좋겠네요 ㅎ
  • nlv105_354651 폭주펑키
  • 2018-09-20 20:19:04
  • 한글화는 언제나 환영입니다.
  • nlv56 w480ms5
  • 2018-09-21 13:46:49
  • 한글이 정말 예쁜 글씨체에요 각져서 보기가좋다고해야할까..
    아랍어만봐도 꼬불꼬불해서 이상함 ㅋ
  • nlv115_56468 했네했어
  • 2018-09-21 16:55:14
  • EA야 피파는 왜 한글 안해주니
  • nlv98 비범벅
  • 2018-09-22 10:28:41
  • 갓글화에 성우 더빙까지 계속 해주는건 블리자드가 꾸준하구나
  • nlv197_246 허영지
  • 2018-09-22 23:12:51
  • 한글화로 한국을 더 알릴수있었으면 좋겠습니다
  • nlv31 복나미
  • 2018-09-23 14:57:35
  • 블리자드 한글화는 인정. 자막만 지원해줘도 감사할 따름
  • nlv200_0100 민블리
  • 2018-09-23 15:47:50
  • 스타는 리마스터로 음성한글화해줬는데 어색함 ㅋㅋ
    그래도 외국게임에서 한글화해주는건 좋은일이죠 한국시장신경쓴다는거니까
  • nlv89 로리의봉
  • 2018-09-24 17:36:49
  • 드퀘 ㄲㅜㄹ잼